2016年11月15日 星期二

古之人與民偕樂,故能樂也。

張正雄先生在臉書雅音四書集粹有聲書,我給(加以過第二章,到(徦kah真趣味遂有的分(連結角有國台可以聽!)

孟子第一篇梁惠王章句上第二章

孟子見梁惠王,王立於沼上,顧鴻鴈麋鹿,曰:「賢者亦樂此乎?」

孟子對曰:「賢者而樂此,不此不樂也。詩云:『經始靈臺,經之、ing5之。庶民攻之,不日成之。經始勿,庶民子lik8。王在靈囿,ㄧㄡ鹿攸伏。麀鹿濯濯白鳥鶴鶴。王在靈沼,於ㄖㄣˋ躍。』文王以民力為臺為沼,而民樂之,謂其臺曰靈臺,謂其沼曰靈沼,樂其有麋鹿魚鱉;古之人與民偕樂,故能樂也。湯誓曰:『時日喪,予及女偕!』民欲與之偕亡,雖有臺池鳥獸,豈能獨樂哉!」

註解:
1.     : 說文:敏疾也。从人从口,从又从二。二,天地也。紀力切,去吏切〖注〗徐鍇曰:“承天之時,因地之利,口謀之,手執之,時不可失,疾也。”又,急也。急者,及也,及者,逮也。亟=急=及,這三個字同音同義,只是不同形。「急」常跟「緊」複合使用「緊急」,說文:() 纏絲急也。緊急互為雙聲聯綿詞,故,關鍵字在「急」,後世用法,卻有以緊代急字,來表達「急,快」的語境。如「加緊」,「吃緊」「趕緊」「沒要緊」等等,其實都比較接近「急,快」的意思。尤其是閩南台語的「快」叫「kin2」,有些詞彙採用「緊」字,就會不知所云,譬如:「緊行」,「緊性」,「較緊咧khah-kin2-le7」,這裡若是改用「急」字,語意就通順了。亟 kik8,促音,他的舒音為kin3,變調後可以為kin2,急,及,音kip8,舒音為kim3m->n 亦可以為kin2
2.     來:此處為了諧音「亟」字,而念lik8音。
3.     麀:母鹿。
4.     濯濯:肥壯。
5.     鶴鶴:翯翯的假借字。肥美肥潤的樣子。
6.     牣ㄖㄣˋ:牣,滿也。从牛刃聲。《詩》曰:“於牣魚躍。”而震切 這個字的中古切音為jim7j, l ˋ兩聲母會互用,成為lim7,台語說,「較ljim7 三斤半」,意思是接近三斤半重。「l(j)im2-l(j)im2-a2」,差一點,勉強的意思。滿字,的形符兼音符,「㒼」,是「平」的意思,所以,它原本就有兩個意思,一個是「滿」,一個是「差一點就滿」,所以閩南台語的「lim2」正字應該是「牣」字,教育部用字跟許成章先生採用「斂」字,音liam62,可以->lim2,書證舉史記:「燕盡齊之北地,去沙丘、鉅鹿斂三百里」。 此處的「斂」,是收,退縮的意思,沒有「將近,滿」的意思。假設,如果,是要表達後者的意思,那也只能當作是「牣」的假借字。 再舉一個例子來補強我的說法,台語的漲潮叫「lim2-liau5」,意思應該就是「滿潮」,那「牣潮」是不是比「歛潮」來的合理啊! 後記,再補說一個詞,台語有句「lim2-kinn5」是邊緣的意思。線頂字典還是寫「斂墘」,「墘」字為閩南方言用字,
閩南方言:旁邊、附近。如:「田墘」、「海墘」。邊沿。如:「碗墘」。地名用字。如:「埔墘」。」
這個「墘」,應該是「垠ㄧ ㄣ ˊ」字,

1.「界限、邊際。
如:「一望無垠」。
唐·李華〈弔古戰場文〉:「浩浩乎!平沙無垠,敻不見人。」

2.河岸、水邊。
《漢書·卷五七·司馬相如傳下》:「迫區中之隘陝兮,舒節出乎北垠。」
《文選·木華·海賦》:「其垠則有天琛水怪,鮫人之室。」
中古漢音為ki5,跟kinn5只差在有無鼻音,相較下,墘,kian5,不管音或義,「垠」都完勝!再轉回來說「lim2-kinn5」,滿出來的邊界,就是邊緣啊!那「牣垠」,不是比「歛墘」,合理太多了嗎!?

7.     害:這個字如果沒有聽語音,你也會搞不懂,為什麼發「hat8」的音,原來它是「何不」的合音,跟「曷,」意思一樣,它的國音都是ㄏㄜ ˊ,中古音是hat。所以,這樣看來,何字,有h影聲母,跟a韻母,-t是後面「不but」的入聲收縮音。閩南台語,疑問發語詞,ha5,譬如,「ha5! 你講甚麼?」,這字ha5,就是「何」字。
8.     ,這字的上古音也是閩南白話的「bo5」,說一個人過世,「伊發phuah3病真嚴重,昨昏亡去啊」,這字「亡」,後來被「無」字取代了。


9.    躍:這字,是在翻譯台語文時,無意中找到的,閩南台語的「liong3, ling3」字,接近「躍」字,「於牣魚躍」,翻作,「活跳跳躘來躘去」!這字「躘」,為後造字,應該也是方音字,「《廣韻》《集韻》力鍾切,音龍。《玉篇》躘蹱,小兒行貌。」小兒走路,是一蹦一跳,其實就是「躍」字的含義。許成章先生有找到「躒」這個字,而這個字在異體字典赫然看到其實就是「躍」的異體字!「躍」字,中古漢音iok8,「躒」liok8,或是lik8,它的舒聲音分別是「liong3,ling3」,閩南台語,說小兒睡覺會踢被,叫「liong ling3-phue7」,你再去線頂字典查liong3,ling3的詞彙,http://ip194097.ntcu.edu.tw/ungian/soannteng/chil/chha.asp
把「liong3,ling3」代入「躍」,是不是合絲入扣,密密密,合合合。




台灣漢語翻作:

孟子去見梁惠王,kah()王作伙去到園裏。王企khia7在ti7水池邊,一面回頭看着園中飼的大雁麋鹿,一面問孟子講:「賢明的國君亦歡喜耍這些(e7)鳥啊野獸來迭宕(佚陶thit-tho5)嗎?」孟子回答講:「若na7是賢君,才會耍這些物件跌宕(佚陶)(thit-tho5);若不賢的國君,準有這些物件,伊也快樂勿會(bue7)起來。

詩經上講:『文王想要建築靈臺的時辰(tsun7),先叫人量度地基;地基量度好了,又標明臺的方位。百姓盡力築臺,雖然無約束日限,但是伊等(in)很緊(及)就(to7)給伊(加以)作好。當初度量地基時,文王並無急地完工;奈何(nai3-e7)百姓若親像囝兒替老父做事,云爾(an-ni7)拚勢趕工!文王在ti7臺下(kha)的園裡遊玩,流覽牝鹿遊伏的所在。只見牝鹿攏生徦kah肥滋滋(tsut tsut),鳥啊的毛也攏白潔白潔。文王又到靈沼水邊遊玩,看到滿池的e5魚,攏活跳跳躘(躍)來躘去!』文王用人民的勞力修建高臺和(ham7)深池,但人民却歡喜他云爾(an-ni7)做;給(ka7)他的臺叫做『靈臺』,給(ka7)他的池叫做『靈沼』,而且歡喜伊有麋鹿魚鼈可以玩賞。這就(to7)是因為古昔(tsa2)的賢君會和(ham)百姓同樂,所以自己也能享樂。書經湯誓篇記載百姓怨恨夏桀,伊等in暗中指着桀講:『這日頭甚麼(sia-mih)時則(tsiah)會亡(bo5)去咧(呢)?我甘願和(ham7)你作伙亡(bo5)去!』人民攏欲參伊同歸於盡,準是有臺池鳥獸,難道會使(e7-sai2)獨享這種快樂嗎?」

後記:為政者,看不到人民的大痛苦,物價高漲,霧霾嚴重,只會給小民小確幸,放煙火,賽燈籠,觀花海等小確幸,這不是偕民同樂,而是麻痺人民,粉飾太平!