2019年5月5日 星期日

邊度

前言

粵語的「住哪裡」叫「邊度 pin55-tou22」!很難理解吧!如何跟台語的「to2」:「你住to2-ui7?」,「tau7 兜」:「您兜住toh?」互相參照?

邊 ㄅㄧㄢ

按照粵語正典的稽考,「邊」是「」字,「度」是「」字! 本來我以為「邊度」是一個省略疑問詞的問句,也就是「」,「度」都是指方位,住所的意思! 、《萌典》「邊」表方位。相當於「裡」、「內」、「中」等字。
  1. 唐·高適〈信安王幕府詩〉:「大漠風沙裡,長城雨雪。」
  2. 宋·楊萬里〈新青讀樊川〉詩:「九千刻裡春長雨,萬點紅花又空。」
然後將「邊」訓詁為疑問詞,故有「邊位,邊個,邊人」等詞。

焉 ㄧㄢ,ian

焉,可以為疑問代名詞!  本義是焉鳥,黃色。《康熙字典》又《玉篇》也,也。《廣韻》也。《詩·衞風》焉得諼草。言樹之背。 故,ian 的變音就是 「an」, 也就是中文「」當疑問代名詞, 釋意:何處、那裡。用於文言文。如:「而今安在?」《史記·卷七·項羽本紀》:「項王曰:『沛公安在?』 「安」,的同安,泉州腔是 uann!安,也是「如何」的意思, 台語的「如何」,叫「an2-tsuann2」有聯綿複詞變音的味道!當然 tuann2 是「」字,但這個也是口語音字。字典釋意:語辭也, 揚州人讀爭上聲,吳人讀尊上聲,金陵人讀津上聲,河南人讀如樝。各從鄕音而分也。 這也是粵語「點」的正字! 台語音接近河南口音的tsa音,中文寫「咋」!另一個變音是 「in」,也就是粵語「邊pin」的韻母音!

道ㄉㄠˋ

這個音,粵語跟「度tou22」同音!釋意之一: 古代行政區域名稱,唐太宗貞觀時代分天下為十,後增為十五,相當於現在的省。 他這個思路跟台語tau7擬字「」,是一樣的! 《廣韻》天子所宮曰。《周禮·地官·小司徒》四縣爲。 又諸侯子弟封邑亦曰。 又卿大夫食采之邑亦曰。 因五胡亂華,過江逃難至南方多為貴族,因此口語遺留下來! 都的切音「too」跟粵語是一樣的!「道」有 -au ㄠ音嗎? 現代音是 ㄉㄠˋ,確實是有的!那古音呢? 來看《詩經》〈鄘風.墻有茨〉 墻有茨,不可也。 中冓之言,不可也。 所可道也,言之也。 這三個押韻字,「掃」的白音sau3, 有-au音! 醜, tshiu2,白音可念 tshau3。台語講一個人「tahau3面」,中文講「臭著一個面孔」! 台語講一個人真「tahau3老」,這個就不能說「臭老」,而是「醜老」!所以合理推測「道」可已有 tau7音! 這樣,就跟台語的「tau」連結起來了!

兜ㄉㄡ

台語的「tau」以「兜」字假借。 -au, -oo 是屬同組音變!故「」字是候選字之一。

宅 ㄓㄞˊ tik8/tok8

黃銘先生提示,「宅」才是台語的「tau」字!來看釋義: 《說文》宅,所托也。《爾雅·釋言》居也。《疏》謂居處也 。字義是沒問題的!那麼字音呢? 入聲ok, ak,的舒聲字就是 -oo, -au. 前者是 too, 後者是tau, 分別對應粵語,閩語的「住家」義! 神奇吧! 另一個可能的候選字「屋」念 ok, 或 渥 ak!可知 o,a 有文白對應關係! 粵語的「宅tsak」元音是 a音的! 宅的切音 tok8,與「度tok8」同音,故字典記錄: 《集韻》或作。 如何!是不是又繞回粵語「邊度」的「度」!度有二個切音,一個是tok8, 一個就是 too7! 也就是粵語的「度tou22」!連音值都相同!

to2/toa2(泉), toh8 /tah8

台語講「你to2/toa2, toh8 位人?」,簡化「to2/toa2, toh8 位?」或「你to2/toa2, toh8 ?」 看起來這也是跟粵語的「邊」字一樣,初看是一個疑問代名詞!當然如果是看成是「位所」名詞(疑問詞省略)也未嘗不可! 那如果是疑問代名詞的話,那又是哪一個漢字呢?toh8/tah8,兩個互為腔口差,故應以泉州腔口音toa2來稽考!很湊巧的這個音跟台語的「住」toa3,只差一個音調,一個高降音, 一個低降音! 台日典的擬字是中文的疑問詞「」,釋義: 曷也,奚也,孰也,詰詞也。 它的元音可以是 o, a, e等!「何」有一個音念 oa5,可能也是這樣的分化音!台語的「無奈何」,叫「bo5-ta7-oa5」,那麼「奈何」的縮音就是 toa! 這個「」就是「」,「那」就是「」 ( 又《玉篇》何也。《左傳•宣二年》棄甲則那。) ,所以「那何」還是「何」!音就是縮音的 toa音!然後再分化成 to2, toh8, tah8等音!

台日典記錄:

  1. tó[何]何處;何方。 ~落;~位;beh~去;tùi~來?
  2. to̍h[何] ([tó落]ê略)何處。 伊tòa ~?beh去~?
作者認為 toh8是 to2-loh8 的縮音! 這裡很有趣的是日語的「何處」發音是どこ doko,黃銘先生認為日語的讀音有將漢字拆成兩音的變化! to2 或 toh(k) -> toko,其實就是「」或「」字。
to2 <-toh8 是連續變調的音差,其實應該是同一個字!

沒有留言:

張貼留言